Fórum témák
» Több friss téma |
Fórum » Vitatkozzunk! / Beszéljük meg!
Moderátorok által fokozottan megfigyelt, és moderált topik!
Kulturáltan, egymást észérvekkel meggyőzni vágyók témája!
"Félreértés ne essék, nem helyeslem én sem az ilyen szavak használatát, csak a nyelvet nem lehet bebörtönözni, nagyon sok szó keletkezik, amit sokan elkezdenek használni, érteni, stb. még ha nem is oly helyes."
Például a zéró-t Valaki kitalálta, hogy ha ezt használja a magyar nulla szó helyett, akkor sokkal intelligensebbnek fog látszani. Volt egy ísmerősöm minden harmadaik szava idegen szó volt. ( Angol) Mondtam nek,i döntse el milyen nyelven akar hozzám szólni. Vagy mindent angolul vagy mindent magyarul. Ha nem megy akkor ne használja mindkettőt ha velem beszélgetne. Nekem nem fog okosabbnak tünni ha a két nyelvet keverve beszél, ráadásul mindkét nyelvet gyalázza. Sokan majmolnak és így majd elfelejtenek magyarul beszélni. Lehet ez a cél? " Lehetne szép, régies szófordulatokat is alkalmazni, mégse alkalmazzuk a hétköznapokban" Pedig használják csak nem a fiatalok. Figyelni kell és felfogod fedezni.
Ennél durvább a LED dióda, de főleg a LED izzó!
Egyébb iránt a bakelit lemez elnevezés abból adódik, hogy a köznépet senki nem informálta arról, (de nagyjából senkit nem is érdekelt), hogy miből készülnek a hanglemezek. Viszont két olyan jellemzővel is bírtak, amivel az emberek álltal ismert és használt bakelit eszközök. Nevezetesen, hogy fekete és rideg. Azaz nem hajlik, hanem törik.
Igazad van. Én viszont nem látom a lényegi különbséget a "hangfal" és a "bakelit hanglemez" megnevezések helyessége között. Előbbi üldözendő, utóbbi nem. Miért?
A hozzászólás módosítva: Feb 4, 2017
' És lehet haragudni a mai fiatalokra, hogy a rájuk kényszerített, rohanó világban egyre rövidebb szavakat használnak.'
Én nem haragszom rájuk. Az igénytelenségük az ő magánügyük.
Lényegesen kisebb baki. Ráadásul igen ritkán előforduló szó a vinyl-es témákban, és erre valamilyen okból kifolyólag, az ezzel foglalkozók harapnak is, és gyorsan helyre teszik az eltévelyedett illetőt. A hangfal hibás szakzsargonként viszont már annyira beleivódott az emberekbe, hogy azokra néznek UFO-ként, aki nem a rossz értelemben használja. Az elektroakusztikában mindennek megvan a rendes, értelmes, levezetett elnevezése ahogy használni kellene, és ezt lehet vitatni, csak érdemes?
Idézet: „ezt lehet vitatni, csak érdemes?” ...legyen meg a te akaratod, ebben az esetben tényleg nem érdemes... (Nem néztem utána, van vállvonogatós smiley?) A hozzászólás módosítva: Feb 4, 2017
Ezt gondoljuk át mégegyszer!
A mai rohanó világnak semmi köze nincs a fiatalok unatkozásából fakadó, tartalommal nem bíró üres szócséplésének az interneten. Csakhogy, mivel ezen beszélgetések tartalmatlanok, miért is lenne cél a helyes beszéd, a teljes mivoltukban leírt szavak. Ráadásul legtöbbjük csak úgy tud gépelni, ahogyan én (egy ujjal), így hát rövidít. A szöveg mondandója végett úgy is mellékes, hogy a célszemély megérti-e.
' miért is lenne cél a helyes beszéd,' Ez az igénytelenség..
Egy újjal pötyögöm Én is a betüket a billentyűzeten, mégsem röviditek. Szóval a fenti sor az helytálló.
A fiatalok gyorsan gépelnek.Okostelefonon meg egyenesen virtuózok a lányok,nők.Már megfigyeltem.Én ,ahogy most nézem kb. 6 ujjal gépelek,és nem esik nehezemre.Az írás esik nehezemre,kézzel,papírra,és ha most kéne újra iskolába járnom,az fizikai fájdalom lenne.Tök' jó,hogy van számítógép.
![]()
A válasz helyes. Én is igénytelenségnek tartottam mindig, mindenkitől, aki helytelenül, vagy rövidítve írt. Mellesleg idétlennek is. Az is igaz, hogy ennek semmi köze nincs a fiatalok körében a rohanó világnak. Ugyan annyit érzékelünk a rohanó világból, mint mondjuk egy 80 éves ember. Ennek sokkal inkább az emberi lustasághoz van köze, épp tegnap eszméltem rá erre, mikor egy nálam fiatalabb, lány ismerősöm felkeresett, hogy segítsek neki matematikából. Igazából semmi ördöngősség nem volt a dologban, szögfelezés, oldalfelezés, stb. Elmagyaráztam neki. Viszont csak utólag eszméltem rá: Én tudom, megtanultam, mert odafigyeltem órán, senki nem segített, nem is szorultam rá szerencsére. Ha valamit mégsem értettem, nem voltam LUSTA. Beírtam a google-be, és megkerestem, önálló voltam. Hogy is van ez akkor, miért kellek én ide? Na, Ő arra is lusta volt, hogy beírja, és kikeresse a választ. Én beírtam, válaszok tömkelege, mozgóképekkel illusztrálva. Valahol itt lehet a kutya elásva, a helyesírás és a rövidítéseket tekintve is. Egyszerűbb megkérdezi a scooby-t, aki legenerálja az adott problémára a helyes választ, nem kell keresni, csomó időt megtakarít.Egyébként másnap jött a válasz, hogy írtam egy 4-est szerkesztésből. De maximalista vagyok, így nem vagyok megelégedve teljesen önmagammal, emlékeim szerint anno én ezt ötösre is megírtam...
![]()
Khm, a lányka tényleg lusta, vagy valójában nem is szögfelezni akart?...
![]() Ugyanis matematikailag bizonyítható, hogy a nők olyan pontok halmazai a térben, amik felállítják az egyenest ![]() Idézet: „Okostelefonon” Na ez engem sokkal jobban irritál, mint a hangfal, vagy a bakelitlemez! Sokadjára írom már le, hogy Steve Jobbs tolvajlást elfedő reklámszövegét legalább szakmai berkekben ne nyaljuk be! Nincs olyan, hogy okostelefon! Csupán telefonálásra is képes tenyérnyi számítógép (PDA) létezik. Nem az Apple találmánya! Van már okos tv, okos hűtő, okos porszívó, intelligens mosópor .... Csak épp a Tablet nem "okos". Miért? Pedig sok Tabletbe helyezhető SIM kártya, és telefonálni is lehet velük. Mi ez? Technikai rasszizmus? Vagy csak butaság? Azon reklámok benyelése és szajkózása, amit olyanok készítenek, akik többnyire műszaki analfabéták? Ha egy szakmai fórumon létjogosultsága van az " okostelefon" kifejezésnek, akkor nem tudom mi értelme volt az előzőekben lefolytatott nyelvészeti eszmecserének.
Érintőképernyős telefont értek ezalatt.Ami nekem nincsen.
Ezt már Granpanak is kifejtettem: Link, de leírom még egyszer. A példa arra vonatkozott, hogy akkoriban ez volt az alap írásmód, NEKIK a MAI nyelvezetünk lenne SZLENG, magyartalan. A szleng pedig idézőjelben volt. Tehát a szavak folyamatosan változnak, miért tekintjük a mai szavakat "magyarnak" hiszen már rég nem azok. Érdekes módon Dárdarázó Vilmos (aki pedig elég nagy alakja az angol irodalomnak) szavait ma már nem értik, és nem hinném, hogy temetik a nyelvüket.
Kérdezném, elgondolkozott valaki a nyelvváltozás valódi okain? Zéró. Nagyon sok olyan szavunk van, amit más nyelvekből vettünk át, vagy nagyon régen, vagy mostanság. Az eredeti, hátranyilazós magyar nyelv szavaiból nagyon kevés maradt meg. Most akkor mit is tekintünk, eredeti, szép, magyar szavaknak? A törökből, németből átvett, régóta magyarosodott és mára már teljes értékűnek hitt, kezelt szavakat? Igénytelennek, nem igazán azt nevezném, aki esetlegesen ilyen szavakat használ. Hanem aki tényleg annyira érthetetlenül fogalmaz, hogy a másik nehezen, vagy nehezen érti meg. Hozok egy példát, minden szó értelmes, helyes, magyar, de mégis nehezen érthető nekem első olvasásra: " Ajanlatos meg a nyakos foglalatnal a tulmeretes furat hasznalata .cso bele lehetoleg nem mukodo es ugy forraszrani. A tulmeretes furatban be tud igazodni a foglalat.laba rendesen . " Műszakilag hasznos, sok hasznos információval bír. Kapott is három pozitív visszajelzést. (Megjegyezném a pozitív sem magyar szó ![]()
" Ugyan annyit érzékelünk a rohanó világból, mint mondjuk egy 80 éves ember."
Ezzel nem értek egyet. A mai (és a mindenkori) világból soha nem ugyanazt érzékelik a különböző generációk, mégpedig azért, mert közben folyamatosan változik a világ és mindegyik generáció a saját korszakában nő fel, érik az impulzusok, formálódik az én- és világképe. Egy ma 80 éves ember, 1955-ben volt 18 éves. Nagyon más világban nőtt fel, nagyon másképp gondolkodik. Van a környezetemben ilyen korosztály, (van mostani fiatal is), nem ugyanúgy érzékelik a világot. Lehet, hogy ugyanannyit érzékel a 80 éves, de teljesen más válaszokat, reakciókat ad. Idézet: Pedig van, bármilyen erővel ütöd a fejed a falba. A köznyelvben ez terjedt el, nincs mit tenni. Logikus a dolog, mert egy tablet eleve okos, nem volt buta változata, míg a telefonok a fejlődés útján gyakorlatilag egyik napról a másikra váltak egyszerű szerkezetekből jóval összetettebb rendszert futtató kütyükké. Tudom, ez nem pontosan így van, de az egyszerű felhasználóknak ez jött le. Ez érvényes a TV-re, hűtőre stb.„Nincs olyan, hogy okostelefon!” A nyelvünk attól szép mert kifejező és attól életképes, mert képlékeny, tudja követni a változásokat. Új szavak jönnek, régiek mennek, ez kb. mindig is így volt. Azzal viszont mélységesen egyetértek, hogy az igénytelenségből (mien: nem tudja, hogy j vagy ly kell bele), lustaságból (vok: a vagyok túl sok betű) kreált szavakat ne engedélyezzék a fórumon. Ha valakinek kérdése van, tisztelje meg a közönséget azzal, hogy magyarul teszi meg. Nagyon sok olyan terület van, ahol a pontosság fontos, köztük az elektronika is: mOhm vagy MOhm?
Szövegértelmezési gond, vagy csak ismétlés?
![]() Idézet: „A köznyelvben ez terjedt el, nincs mit tenni.” Tehát fogadjuk el, hogy minden fénycső neoncső, hogy a LED is izzó, hogy a hűtőszekrény is okos, csak mi vagyunk hülyék?
Alumínium szögvas, műanyag fakalapács, fém faház, beton talpfa, civil egyenruha, halogéntök
műanyag gumikalapács, műanyag üveg, LED dióda, LED izzó, MKB Bank, LCD kijelző, bacon szalonna CD lemez, beton tégla ![]()
Köznyelvben a LED sem izzó, inább LED-es izzót emlegetnek, hasonlóan a konnektorhoz, biztosítékhoz (kismegszakító) stb. Kicsit olyanok ezek, mint a becenevek. Hivatalos iraton János, egyébként Jani, Jancsi stb. Magát a "LED-es fényforrás" kifejezést egyszerűen nehezebb kimondani és szokatlan az évtizedek alatt beidegződött égő/izzó mellett.
Én elfogadom, mert ez is hozzátartozik a köznyelvhez (kimondottan változatossá teszik azt), ettől általában érthető a kimondott/leírt mondat. Ha nem, kérdés következik vagy félreértés. Ez akkor is így lesz, ha fejre állsz. Általában azok vélekednek így, akik ismernek legalább egy programozási nyelvet, ugyanis ott nincs helye a félreütéseknek és megszokták, hogy precízen kell programot írni. Okos hűtő? Felőlem... Legalább tudom, hogy milyet nem szeretnék vásárolni, könnyen meg tudom különböztetni a többitől. Valamiért ezt terjedt el a magyar nyelvben, mert az angol "smart" szónak nem teljesen ez a jelentése. Körülírást pedig senki nem fog megjegyezni, mikor egy szóval helyettesíthető. A kérdésed szó szerinti és logikai értelmezésben szerintem sántít, mert abból az következik, hogy ha a TV okos, akkor a gazdája hülye. A kettő pedig véletlen sem függ össze. Szerintem. Téged egyszerűen irritál az "okos" jelző egy eszköz kapcsán pedig ha jól belegondolsz, az emberekre/állatokra akasztott okos jelzőhöz csak hasonlít. Fogadd el és csökken a vérnyomásod is. ![]()
Az "okos" jelző reklám, jobb eladhatóság miatt lett kitalálva. A vevő jobban ugrik az okosnak nevezett akár Wc papírra is. Szerintem ennyi, alapvetően nem technikai magyarázata van.
A hozzászólás módosítva: Feb 5, 2017
Idézet: „Téged egyszerűen irritál az "okos" jelző egy eszköz kapcsán” Ezt telibe találtad!
Nekem ez verte ki a biztosítékot: Okostégla
Rosszul fogalmaztam előbb, kiegészítem. Sok esetben van technikai alapja az okos szónak, de 15 évvel ezelőtt is voltak ilyen szintű készülékek mint ma, amik akkor nem, de most okosnak vannak mondva. A technikai fejlődés egy szintjén be lett dobva az okos szócska.
Pld.: tévénk nem volt okos mikor évekkel ezelőtt vettük, ugyanazt tudja mint a mostani okos tévék.
Nyelvváltozás...
Nekem volt alkalmam régi könyvet, oklevelet olvasni Lendván, a múzeumban. Ki volt téve, vitrinbe. Ha jól emlékszem, a XVI. századból való volt, tehát nagyjából Dárdarázó elvtárs korabeli. Néztem és meglepő módon el tudtam olvasni - csak meg kellett szoknom a lúdtollal formált betűk alakját, meg azt, hogy aki írta, az eredetileg latinul tanult meg írni-olvasni, így a c-k használat eléggé zavarólag hatott. Ja, és még az, hogy mivel egyfajta "pallérozott" írásmű volt, a megfogalmazás is kicsit nyakatekertre sikerült. De elolvastam és megértettem! Az éppen mellettem bámészkodó - ha jól emlékszem német - látogató csak pislogott: a mai Szlovéniában egy régi magyar könyvet egy magyar csak úgy olvas... Szemben egy angollal, aki Shakespeare műveit eredetiben nem képes elolvasni. Szerintem a turista is abban a hitben élt, hogy ezeket a régi dolgokat csak nyelvészek-régészek értik. Szóval nem olyan sokat változott a nyelvünk, mint hinnénk. A jövevényszavak kapcsán most már érdemes lenne az MTA Habsburgok-vezérelte, múltelnyomó-degradáló hozzáállását elfelejteni, amely mindent idegennek próbál beállítani, mintha nekünk nem lett volna fejlett kultúránk, sőt, írásbeliségünk. Igen sok megmaradt a régi nyelvünkből, már annak is köszönhetően, hogy a mi nyelvünk szógyök-alapú és képzési-ragozási módon építkezik. És annak ellenére maradt gazdag a nyelvünk, hogy jó 900 évig a hivatalos nyelv a latin volt. A hozzászólás módosítva: Feb 5, 2017
Vok má. Big, Nagypapi sukár a vakerotok,Thx a szubjektet. Öri bari csá csumi. Akarom mondani én inkább maradnék a hagyományos magyar nyelvezetnél és jólesik hallani, hogy másoknak is irritálja a szépérzékét, ha valaki keveri a hozzáértést és a szakszavakat a börtön és internetszlengekkel. A magyar nyelv szép és ízes. Használjuk ki a benne rejlő lehetőségeket.
http://www.lackfi-janos.hu/veletlen/ Lehet ezt művészi fokon is,kérdés,hogy elérte -e a célját,vagy sem.Vagy mi volt a célja?
Azért volt a múltban is nyelvújítás, még hivatalos formában is. Szerencsére az igazi borzalmakat az akkori emberek ízlése, kultúrája nem fogadta be. Bár ma, azok körében, akik a vok, csá-csumi és egyebeket használják simán elterjednének ezek a gyöngyszemek:
Idézet: „éleny oxigén, köneny hidrogén, széneny szén, légeny nitrogén, kéneny kén, jegőc kristály, szénéleg szén-dioxid, körlég levegő, csucsag piramis, hignyugtan hidrosztatika, higmoztan hidrodinamika, forgony elektromotor, bemeneny anód, kimeneny katód.” Ámbár igaz, ez nekik nem elég rövid. Csak akkor már inkább Romhányi József örökbecsű újmagyarját kellene használni. A hozzászólás módosítva: Feb 5, 2017
Szerintem elérte.Engem megmosolyogtatott.
![]()
A magyarnyelvben van a nulla szó. Amit igen régen hasznáknak. A zéró egy hozott szó amit azok használnak akik műveltnek szeretnének látszani. Ugyanilyen a shoppingolás, lájkolás. Van a nyelvünkben ezekre a cselekményekre -vásárlás- lelkiállapot -lájkolás- jelzésére szavunk. Aki valamennyire igényes az anyanyelvére az ezeket használja. Ezek is régi magyar szavak. Soha nem volt jövevény szó. Amiről te írsz az az ostoba majmolási irányzat. Azoknak az embereknek hiába is próbálnám elmagyarázni. Nem értenék meg.
A jövevényszavak általában úgykerülnek egy nyelvbe, hogy arra a dologra, ezközre, fogalomra nincs az adott nyelveben a cselekményt stb pontosan leíró szó. Azt érem is. De ha valaki a nulla helyett a zérót, vásárlás helyett a shoppingolást használja én azt igénytelennek tartom és egy majmolónak. Az eredeti magyar szavak pontosan azért szorulnak ki a nyelvünkből mert a majmolos idegen szavakat használ. Ez igénytelenség. Nem igényli a magyar nyelv kifejező értékét. Vagy egyszerűen nincs szókincse. |
Bejelentkezés
Hirdetés |