Fórum témák
» Több friss téma |
Fórum » Érdekességek
Idézet: „Az itteni cikkedben is dolgozott a nyomda ördöge” Konkrétan a mire gondolsz? Idézet: „A forráskód saját?” Igen. És van is benne hiba a kollégák szerint, bár az szerintük csak nagyon speciális "csillagállásban okoz(hat) késést" A hozzászólás módosítva: Jún 5, 2016
Közben (azt hiszem) rájöttem hogy mi a gondod.
Idézet: „Nem akartam megbontani/átskálázni, tehát 0...12 óra kijelzés adott volt. Jó, ez nem pontosan igaz. 13:55 a vége (13:55 után már 0:00 jön mint "dél", tehát majd 11:55-öt kell beállítani a műszeren.” Van az a része, hogy ha van egy "gyári állapotú" eszközöm, azt igyekszem megtartani "eredeti" állapotában. Persze szétszedhettem volna, nyomtathattam volna rá új skálát, bele is tehettem volna már akkor az "elektronikát", és hasonlók. Kompromisszumot kötöttem: Nem bontom meg ezt a remeket, csak használom. Az a része pedig, hogy mivel öt percenként lép az óra (nagyobb felbontásnak sok értelme nem lett volna), döntést kellett hoznom: - vagy 13:55 után lép 0:0-ra (ekkor a 0:0 a kalibráció); - vagy 12:00 után lép 0:05-re (ekkor a 12:00 a kalibráció. Az egyiket a műszer mechanikus nullázásával lehet elérni, a másikat pedig az arduino után lévő trimmerrel... Mit rontottam el
Vagy az idézett szöveget nem értem akkor, vagy a logikáját. Az tiszta, hogy nem skálázod át a müszert. Az órák 12/24 h kijelzéssel müködnek. 12:00 után lép 0:05-re az rendben. De a 13:55 után lép 0:00-ra nagyon nem világos. Ekkor a 0 felel meg a 14h-nak(?) Ha mindig ez a ciklus, akkor 27:55 (14+13:55) után lép 0-ra (28h?). Szóval ez a része nem igazán tiszta nekem.
(A forráskód kommentjei miért külföldiek?)
Igazad van Mester, köszönöm a hibajelzést
13:55 -> 11:55 javítva Hogy miért angolul vannak írva a megjegyzések a forráskódban? Ennek igazán két oka van: - Egyrészt ebben a szakmában kötelező(!) angolul tudni (és aki nem tud legalább olvasni ezen a nyelven, az dögöljön meg); - Másrészt én már számtalanszor szívtam meg "speciális" karakterekkel a kódban. Például szemre a "space" és a "tab" is ugyanúgy néz ki, de mekkora különbség
Igazán nincs mit, megnyugodtam, hogy akkor csak elírás, nem aludtam át valami időszámítás változást Értem ezt az angol a müszaki nyelv dolgot is, csak szerintem ez nem egy nemzetközi oldal, belefért volna az, hogy magyar a komment, a nagyon fiatalok és esetleg idősebbek kedvéért, akik, még nem készülnek megdögleni
Kimaradt az idézőjel. (Mielőtt még bárki félreértené.)
Idézet: „(A forráskód kommentjei miért külföldiek?)” De legaább nem orosz (ciril karakterekkel), kínai, török, cseh, lengyel, stb. Azaz sokak számára olvasható. Ezt a fórumot nem csak a magyar szöveget értők olvassák. Te is nagyon örülsz, ha az említett nyelvű fórumokon olvasható megjegyzéseket tartalmazó forrást találsz. A hozzászólás módosítva: Jún 5, 2016
Hogy mik vannak:
A fene tudja miért, de rossz az elem polaritása!
Gondolom, ez nem egy új elem.
Ha pedig egy sorból vetted ki, akkor egyszerű a magyarázata. Ez az elem a többihez képest erősen le volt merülve. Így a soros kötés miatt ellőszőr teljesen nullára ment, majd átpolarizálódott. Természetesen ez csak látszatenergia. Teljesítmény nincs mögötte. Idézet: „(és aki nem tud legalább olvasni ezen a nyelven, az dögöljön meg)” Kedvesek a nézeteid. Azért én még én élnék egy kicsit. Ám nem árt ha megszíveled Hp41C azon figyelmeztetését, hogy egyre több a kínai adatlap. Tehát saját intelmedet megfogadva, állj neki kínaiul tanulni!
Félek, félreértetted, (vagy rosszul értelmezted) Gafly hozzásólását.
Aha!
Tehát ha nem tudok angolul, akkor dögöljek meg, és ha ez még nem is tetszik nekem, már kapom is a negatív like-okat. Idézet: „Kimaradt az idézőjel. (Mielőtt még bárki félreértené.)” Ezen a mondaton nincs mit félreérteni. Ebből kicseng a lenézés mindenki iránt, aki nem tudja azt amit ő! Kedves moderátorok, én ennél kevesebbért is kaptam már figyelmeztetést! Most pedig lehet újabb negatívokat adni!
Egy kicsit pontosabban és árnyalatosabban kellene nézni a valóságot.
Aki el tudja olvasni egy program angol (de lehet ide más nyelvet is érteni) még nem feltétlenül tud angolul rendesen. Ahhoz, hogy megértsük a magyarázatokat egy "konyhai szintre" van csak szükség. Bár tudok (egy kicsit és hibásan angolul), de egy angol nyelvű híradót / filmet nem értek meg. A program fele már angolul van (utasítások, kulcsszavak, regiszternevek, függvények nevei), ezek miatt írták, hogy az angollal együtt kell élni. Bár emlékszem régebbi ötletekre pl. Iskolaszámítógép KÁCSUK (Kezdők Általácos Célú Szimbólikus Utasítás Kód) nyelvére. Akiknek nem rélik ez a BASIC (Beginner's All-purpose Symbolic Instruction Code) magyarítása, ahol a program indítását a "fuss" paranccsal kellett kezdeményezni. Az "if" helyett "ha" kulcsszó volt, stb. Nem élt sokáig... Szóval egy kicsit meg kell tanulni angolul ez biztos. Meg kell tanulni még az on-line fordító lehetőségeket használni. A hozzászólás módosítva: Jún 6, 2016
Egyetem, magyar képzés. Egy tárgyból angol forrást kaptunk.
-Elnézést, van magyar nyelvű változat? Nem mindenki tud angolul. -Hát kolléga, tanuljanak meg... A hozzászólás módosítva: Jún 6, 2016
Kedves félreértelmező kolléga!
Az, amit idéztél: Gaflynak szólt, hogy javítsa ki, amit írt; mert lám, volta ki félreértette. Ebben nem volt semmi lenéző (én sem tudok angolul, de már oroszul sem; túl rég tanultam). Valóban megszívlelendő Hp41C hozzászólása. Valamint gúnyolódni kár, mert a kínai/japán oldalak (többnyire) angolul is elérhetők (mivel ők is tudják: az angol "világnyelv"; főleg az elektronikában). Idézet: Sőt nem csak angolul, hanem a programozás (mivel itt erről volt szó) tele van szótömörítésekkel, programnyelvül, és pld. PIC-nyelvül is tanulni kell, sőt még ez a nehezebb, mint némi angol szövegértés. „Szóval egy kicsit meg kell tanulni angolul ez biztos.” A hozzászólás módosítva: Jún 6, 2016
Ez de érdekes!
Még én vagyok a "félreértelmező kolléga". Könyörgöm! Linkeljétek már be a hozzászólásomból azokat a részeket amikre válaszoltok! Ki a fene beszélt itt az adatlap nyelvezete ellen lévő kifogásairól? Főleg a programnyelv rövidítéseiről! Mindössze egy meggondolatlan mondat ellen emeltem kifogást, erre szórjátok rám az okosságokat, amiknek közük sincs a hozzászólásomhoz! Az általad kifogásolt ironikus megjegyzés is az idézet mondatnak szólt, nem az adatlapoknak.
Nem ellened szántam hsz-emet, hanem a programozás nehézségeihez, ahol angol tudás még talán a kevesebb muszáj. Én sem tudok, nekem is keserves.
Úgy látom rossz napod van. Az hogy büszke vagyok a magyarságomra, neadj' Isten soviniszta vagyok, még nem jelenti azt, hogy nem akarok megtanulni idegen nyelveken. Ez azt is jelenti, hogy ismerem anyanyelvemben az idézőjelbe tett kijelentés értelmének módosulását.
Elnézést kérek mindenkitől, hogy indulatokat keltettem.
Hozzáteszem, amiről beszéltek, szerintem nincs idézőjelben: Idézet: „Ennek igazán két oka van:- Egyrészt ebben a szakmában kötelező(!) angolul tudni (és aki nem tud legalább olvasni ezen a nyelven, az dögöljön meg);” Ezért érthető így is, úgy is. Én ironiaként kezeltem, ezért nem is vettem magamra. Viszont, mint már kifejtettem, szerintem egy ilyen fórumon, egy ilyen cikknél belefért volna egy magyar magyarázat. (Vagy esetleg egy egyszerű kétnyelvű.)
Szerintem a piros/zöld sávok nem polaritást jelölnek, hanem jóságot.
Zöld: jó Piros: már lemerült, cserélni kell
Én pedig szándékosan fogalmaztam "sarkosan".
El kell fogadni hogy az elektronika nyelve az angol. Az orvosoké a latin, stb. Egy megoldás van: Fiatal korban jól meg kell tanulni angolul...
Meg idősebb korban is. A "sarkosan"-t értetteük. Azé' nekem közben Bodóné jutott eszembe.
A hozzászólás módosítva: Jún 6, 2016
Jesszus, ez brutál!
A multkor nekem is kellett cserélni, bár az "csak" szakadt volt. A nehézséget viszont az adta, hogy csak egy olló volt nálam, mint célszerszám. De a csavar szétbarmolása nélkül sikerült kulturáltan kicserélni.
Ez egy Nissan Almera n16 ban volt, nagyon könnyű benne cserélni az izzót. De a tompított világítás az autón eggyenlő a nullával.
Lehet hogy valamilyen LED-eset kéne bele eszkábálni. Mármint valami normálisat, mert a közlekedési eszközöknél a világítás terén is szigorú szabályok vannak.
Szerk.: bár gondolom a foncsor kialakítása is ront a helyzeten. A hozzászólás módosítva: Jún 7, 2016
Idézet: Már bocsánat - de egy túrót. "Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen sohasem" Nem ismerősek ezek a szavak? De látom ment már pár pofon oda-vissza ebben a témában. Ezért inkább egy érdekesség - angol nyelven: Red Pitaya „El kell fogadni hogy az elektronika nyelve az angol.”
Volt arról egy kutatás hogy miért lehet ennyi feltaláló a magyarok között, és arra a következtetésre jutottak hogy a magyar nyelv az oka, máshogy játszódnak le a gondolkodási folyamatok, az angollal szemben ami viszonylag túl fiatal, öregednie kéne még pár száz évet.
|
Bejelentkezés
Hirdetés |